手紙セレクション / Selected Letters / 1830年7月16日(26歳)

凡例:緑字は訳注

パリ発、1830年7月16日
ベルリオーズ夫人宛

大切なお母さん、
明日、[ローマ賞本選受験のため]学士院に入ります。一昨日、予備試験がありました。受験者は6人で、合格者も6人だけでした。1等賞は二つ授与されるので、チャンスは倍になっています。自分が置かれている状況のせいでこのコンクールが僕にとって特別に重要な意味をもっていることが、しばらくの間耐え難い重圧になっていましたが、状況の綿密な検討を終えた今は大いに落ち着き、ある種の自信をもってこの陰鬱な牢獄[学士院の試験会場(「小部屋」)のこと]に入れるようになっています。こんな試練はこれまで経験したことがなく、どんなに短いものであってもカミーユとの別離は僕には耐え難いものに感じられます。彼女も非常に不安を感じていて、一時は僕が本選参加を認められないのではないかと心配していたほどです。彼女は今回の受験が上首尾に終わろうと不首尾に終わろうと僕についての自分の意見は些かも変わらないと何度も僕に請け合っています。けれども、受賞することがお金の面で持つ重要な意味やそれが僕ら二人に及ぼす影響を別にしても、受賞すればそれが放つだろう光輝のイメージそのものが、それだけで彼女の心をこの上なくかき乱していることが僕にはよく分かるのです。
今日はモーク夫人の家で、彼女ら2人に別れを告げるため、夕食を取ります。彼女からは、万全のコンディションで小部屋( loge )に入るためにも悲しそうな様子をせず気持ちを静めるように、また、気に入ろうが入るまいが今夜は毅然としているようにと、大いに釘を刺されています。・・・けれども、彼女が[ピアノで]瞑想する姿を目の当たりにすると・・・目を伏せ・・・そして時には苦しげで心を乱した様子で、ひどく血の気を失いあるいは顔を紅潮させながら彼女が演奏する姿を見ると、僕はあれほどまでに没入してしまわないようにしてもらうためにならできることは何でもしようという気になるのです。僕は彼女にウェーバーとベートーヴェンのアダージョは弾かないでいてくれるように懇請し、彼女もそれを約束しています。奏者を呑み尽くすようなこれらの音楽は、彼女を殺してしまうでしょう。これらの作品を演奏するとき、彼女は、作曲家が作曲する際に行ったのと同じように、創造を行っているのです。というのも、彼女が持っているのは、才能というよりも天与の霊感で、彼女はこの冷たい楽器に生命を吹き込み、それを崇高なオーケストラに変えることができるからです。日に幾度となく、僕は自問します。これほど魅惑的なコリンナ[古代ギリシャの女流詩人〜小学館ロベール仏和大辞典]に自分が愛されるというようなことが、本当にありうるのだろうかと。けれども僕は、現実に彼女の姿を見、声を聴いています・・・。彼女は、ほっそりとしていて優美で、空気の精のように空を飛んで僕に会いに来てくれます[svelte et gracieuse comme un esprit de l’air elle vole à ma rencontre(ママ)]。つまり、あらゆることが僕の夢が現実で、僕の小説が実話であることを示しているのです。時には何十分もの間、二人でずっと黙って過ごすこともあります。僕は堪えきれなくなって涙を流し、客間の別の隅へと逃げ出しました。「あらまあ、おかしな子だこと」と母親がつぶやくのが聞こえ、カミーユが気分転換のためにピアノに向かい、僕をいらいらさせずにおかないような憎むべきはやり歌をいくつか投げつけてよこしました。それでとうとう互いに笑いあって終わったという訳です。大切なお母さん、僕がもっと身だしなみに気を配ることをお望みでしたが、次にお会いした時はきっと満足していただけると思います。カミーユがこのことに大いに注力してくれていて( Camille y met un amour propre extrême  )、ある時はここ、またある時はここというように改善してくれるのです。なかでも髪は、彼女が特に気に入ってくれているので、大いに気を遣わねばなりません。僕が[学士院の小部屋で]虜囚となっている間は、彼女の小間使いが週に三度、彼女らのニュースを知らせに来ることになっています!・・・ああ、こんなつまらないことで幽閉されてしまうとは!・・・お金とは何といまいましいものなのでしょう!・・・そのお金の用立てを、お母さんにお願いしなければなりません。コンクール参加に必要な費用が、手許に残っているお金では足りないのです。これが片付いたら、11月に開く予定の目もくらむような演奏会の準備に本格的に取りかかるつもりです。カミーユにもそこで演奏する決意を固めてもらうことになると思います。彼女は僕のことが気がかりだという理由で出演を拒み続けています。「あの交響曲は雷で撃つような演奏が求められる途方もなく大胆な作品だから、何か間違いが起きでもしたら私はきっと弾けなくなってしまう」と言うのです。けれども僕は、見事なリハーサルを何度も行って彼女に安心してもらうつもりです。お母さんにも、先からご懸念のように僕がプレスにこき下ろされるような事態にはならないと、お分かりいただけるようになると思います。さようなら、大切なお母さん。数週間のうちに良い報せをお届けできるようになることを願っています。
お母さんを抱擁します。愛する息子より。
H・ベルリオーズ
追伸 お父さんから指示のあったビュイソンさんのためのブルセの本は、当分出ないようです。(了)[書簡全集168]

次の手紙 年別目次 リスト2 リスト1