『レスルレクシト』ラテン語逐語版 / Resurrexit – Latin transcript

注/キリスト教ラテン語の読み方について
『ミサ曲』の言葉は、キリスト教ラテン語( ecclesiastical Latin )の読み方で歌われる場合が多いと考えられます。そこで、テクストの語句から、キリスト教ラテン語特有の読み方がなされる綴り字を含むものを選び、その読み方を下に示しました。これら以外の綴り字は、概ね「ローマ字」式の読み方で足りると思われます。なお、実際の演奏で用いられる発音は、国、時代、指揮者の方針による差異が、かなり大きいようです。
resurrexit tertia die
レスルレクシ ルツィア ディエ
ascendit in coelum
シェンディト イン チェールム
judicare vivos et mortuos
ディカーレ ヴィヴォス エト モルトゥオス
spargens sonum coget
スパルジェンス ソヌム コジェト
cujus regni
クユス レ
procedit
プロチェディト

初演版 / original version

音源:全集CD13(9)(06:51)、YouTube: resurrexit berlioz
凡例:
黒字=初出の詩句(本来の位置より早く現れる場合は橙字
橙字、茶字=反復等された詩句(色の違いは声部の違いを示す)
緑字=訳者による注記、聴取ガイド

[レスルレクシト〜キリストの復活]

[4声合唱〜全声部一斉に]
Et resurrexit, resurrexit, et resurrexit tertia die secundum scripturas, secundum scripturas, secundum scripturas, tertia die resurrexit,
secundum scripturas tertia die resurrexit.

[新たな旋律〜同]
Et ascendit in coelum, sedet ad dexteram, ad dexteram Patris.
Et ascendit in coelum, sedet ad dexteram, ad dexteram Patris, ad dexteram Patris, ad dexteram Patris, ad dexteram Patris.

[イテルム・ヴェントゥルス=キリストの再臨]

[ファンファーレ→銅羅]
[バス独唱]
Et iterum venturus est cum gloria judicare vivos et mortuos.

[4声合唱〜「恐怖に憔悴した人の声」]
Et iterum venturus est. Iterum venturus, et iterum venturus est.
Iterum venturus, et iterum venturus est, iterum venturus ,

[輝かしく一斉に]
Et iterum ventures est,
iterum ventures est cum gloria
judicare vivos et mortuos, cum gloria
judicare vivos et mortuos, et mortuos
et vivos et mortuos.

[新たな旋律「その王国に終わりはない」(=旋律★)×2回〜対位法]
Cujus regni non erit, cujus regni non erit finis,
cujus regni non erit, cujus regni non, non erit finis.

[全声部一斉に]
Et in Sanctum Spiritum Dominum et vivificantem,
qui ex Patre et Filio procedit,
qui cum Patre et Filio simul
adoratur et conglorificatur,
qui loctus est per Prophetas.

[旋律★×2回〜対位法]
Cujus regni non erit finis, non erit finis,
cujus regni non erit finis, non erit finis.

[全声部一斉に]
Et in unam sanctam apostolicam et sanctam ecclesiam.
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum.
Et resurrectionem exspecto resurrectionem mortuorum.

[オケ4小節下降+2小節(ff→pp) →対位法4部合唱]
下の行と重なり合って]
Et iterum venturus est judicare vivos et mortuos, iterum venturus
上の行と重なり合って]
Et iterum venturus est, et iterum venturus est cum gloria judicare vivos, vivos et mortuos, iterum venturus judicare vivos, vivos et mortuos

[全声部一斉に]
cum gloria, cum gloria, judicare vivos et mortuos, et mortuos,
iterum venturus judicare vivos, vivos et mortuos.

[対位法4部合唱]
Et exspecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi saeculi. Amen.

[2小節沈黙→4小節間次第に音増え→1小節沈黙→旋律★×2回]
① Et exspecto, et exspecto vitam, vitam venturi saeculi. ② A—men.

[結び]
Exspecto vitamque venturi saeculi. Amen, amen, amen amen, amen, amen, [銅羅+シンバル]a—-men.

改訂版 / revised version

音源:全集CD13(15)(07:30)、YouTube: resurrexit berlioz
凡例:
黒字=初出の詩句(本来の位置より早く現れる場合は橙字
橙字、茶字=反復等された詩句(色の違い声部の違いを示す)
青字:初演後の改訂で加筆された詩句
緑字=訳者による注記、聴取ガイド

[レスルレクシト=キリストの復活]

[4声合唱〜全声部一斉に]
Et resurrexit, resurrexit, et resurrexit tertia die secundum scripturas, secundum scripturas, secundum scripturas, tertia die resurrexit, secundum scripturas tertia die resurrexit.

[新たな旋律〜同]
Et ascendit in coelum, sedet ad dexteram, ad dexteram Patris.
Et ascendit in coelum, sedet ad dexteram,
ad dexteram Patris, ad dexteram Patris,
ad dexteram Patris,  ad dexteram Patris.

[イテルム・ヴェントゥルス=キリストの再臨]

[ファンファーレ→ティンパニ]

[バス合唱]
Et iterum venturus est cum gloria judicare vivos, vivos et mortuos.
Tuba mirum spargens sonum coget omnes ante thornum.

[3声合唱〜「人々の恐怖の叫び」]
Et iterum venturus est. Iterum venturus, et iterum venturus est.
Iterum venturus,  et iterum venturus est, iterum venturus ,

[輝かしく4声部一斉に]
Et iterum ventures est,
iterum ventures  est cum gloria
judicare vivos et mortuos, cum gloria
judicare vivos et  mortuos, et mortuos,
Jet venturus judicare vivos et mortuos.

[新たな旋律「その王国に終わりはない」(=★)×2回〜対位法]
Cujus regni non erit, cujus regni non erit finis,
cujus regni non erit, Cujus regni non, non erit finis.

[全声部一斉に]
Et in Sanctum Spiritum Dominum et vivificantem,
qui ex Patre et Filio procedit,
qui cum Patre et Filio simul
adoratur et conglorificatur,
qui loctus est per Prophetas.

[旋律★×2回〜対位法]
Cujus regni non erit finis, non erit finis,
cujus regni non erit finis, non erit finis. 

[全声部一斉に]
Et in unam sanctam apostolicam et sanctam ecclesiam.
Confiteor unum baptisma  in remissionem peccatorum,
in remissionem peccatorum.
Et resurrectionem  exspecto resurrectionem mortuorum.

[オケ4小節下降11+2小節(ff→pp) → 対位法4部合唱]
下の行と重なり合って]
Et iterum venturus est judicare vivos et mortuos, S iterum venturus
上の行と重なり合って]
Et iterum venturus est, et iterum venturus est cum gloria judicare vivos, vivos et mortuos, iterum venturus judicare vivos, vivos et mortuos

[全声部一斉に]
cum gloria, cum gloria, judicare vivos et mortuos, et mortuos,
iterum venturus judicare  vivos, vivos et mortuos.

[対位法4部合唱]
Et exspecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi saeculi. Amen.

[2小節沈黙、4小節間次第に音増え1小節沈黙 W →旋律★×2回]
① Et exspecto, et exspecto vitam venturi, venturi saeculi. X ② A—-men, amen. 

[結び]
Exspecto vitamque venturi saeculi. Amen, amen, amen amen,  amen, amen, a—-men.

対訳に戻る