展示1: ラ・コート・サンタンドレ
Exhibit #1: La Côte Saint-André
ラ・コート・サンタンドレから見たビエーヴル平原 -「緑色・黄金色の平原」(『回想録』第1章 ) / La Bièvre (“une vaste plane, riche, dorée, verdoyant…” Memoirs, Chapter 1) viewed from La Côte Saint-André
ベルリオーズ医師の家( エクトルの生家 / 現エクトル・ベルリオーズ博物館 )/
Dr. Berlioz’s house ( Musée Hector Berlioz ), where Hector was born
ベルリオーズ医師の家(南側の庭) / Dr.Berlioz’s house (south side) and its courtyard and garden.
南側2階のバルコニー / Wooden gallery overlooking the courtyard and garden
南側3階から平原を望む / The courtyard and the plain de la Bièvre viewed from Dr.Berlioz’s house
ラ・コート・サンタンドレから見たビエーヴル平原 / La Bièvre viewed from La Côte Saint-André
展示2: グルノーブル
Exhibit #2: Grenoble
イゼール川とバスティーユ要塞 / The Isère and the fort Bastille.
バスティーユ要塞 / La Bastille
バスティーユ要塞から見たベルドンヌ山脈 / The Belledonne range viewed from the Bastille
バスティーユ要塞から見たサンテナール山とベルドンヌ山脈。両者の境界の奥にモンブランがある。 / The Belledonne range and Mont Saint-Eynard viewed from the Bastille. In between and in the far background there is Mont Blanc.
バスティーユ要塞から見たモンブラン(望遠レンズ使用)。前景の丘(サンテナール山の斜面)の森の向こう側にメラン(『回想録』第3章)がある。/ Mont Blanc telephotographed from the Bastille. Beyond the woods on the foothills of Mont Saint-Eynard in the foreground there is Meylan (Chapter 3, Memoirs).
バスティーユ要塞から見たグルノーブル市街。イゼール川(手前)とドラック川(奥)が中央左奥で合流。/ The city of Grenoble viewed from the Bastille. The Isère (in the front) and the Drac( in the back) join here.
バスティーユ要塞から見たグルノーブル市街 / The city of Grenoble viewed from the Bastille
グルノーブル市街とイゼール川(上流方向に撮影) / The city of Grenoble and the Isère photographed in the upstream direction.
グルノーブル市街とイゼール川(下流方向に撮影) / The city of Grenoble and the Isére photographed in the downstream direction.
グルノーブル市街(ドーフィネ博物館付近から撮影) / The city of Grenoble photographed from the vicinity of Musée dauphinois
グルノーブル市街からイゼール川上流方向を撮影(左奥サンテナール山、右奥ベルドンヌ山脈)/ The Isére photographed in Grenoble in the upstream direction with Mont Saint-Eynard (left) and the Belledonne range (right) in the background.
イゼール川とモン・サンテナール(グルノーブル市内から)。右山裾の森の向こう側にメラン。/ The Isère and Mont Saint-Eynard photographed in Grenoble. Meylan is located behind the woods on the slope of the mountain.
展示3:メランとその周辺
Exhibit #3: Meylan and its vicinity
ミュリアネットのレ・ジャックから見たシャルトリューズ山塊(山塊の左端がサンテナール山。その斜面の中腹にメラン(『回想録』第3章)がある。広い谷(グレジヴォダン渓谷)の左端に見える水面はイゼール川)。/ Massif de Chartreuse viewed from Les Jacques, Murianette. The left end of the massif is Mont Saint-Eynard, upon whose slope Meylan (Chapter 3, Mmoirs) is situated. To the left in the valley a part of the Isére can be seen.
ミュリアネット。背景にメランとサンテナール山が見える。ミュリアネットは、イゼール川沿いの広い渓谷(グレジヴォダン)越しに、メランと向き合っている。/ Murianette, with Meylan and Mont Saint-Eynard in the background. In between, though not visible in this picture, the vast Isère valley, or the Grésivaudan, is situated.
メランから見たベルドンヌ山脈、ミュリアネット、グレジヴォダン渓谷 / The Belledonne range, Murianette and the Grésivaudan viewed from Meylan.
メランのゴーチェ夫人の別荘(『回想録』第3章)付近の噴水。背景はイゼール渓谷とベルドンヌ連峰。/ The fountain in the vicinity of Mme. Gautier’s villa (Chapter 3, Memoirs) in Meylan, with the Belledonne range and the Grésivaudan in the background.
ゴーチェ夫人の別荘付近からの眺望(ベルドンヌ山脈とグレジヴォダン渓谷) / The Belledonne range and the Grésivaudan viewed from the vicinity of Mme. Gautier’s villa.
同前 / Ditto
ゴーチェ夫人の別荘付近からの眺望(イゼール渓谷、ミュリアネット、ベルドンヌ山脈方向)/ A view of the Belledonne range over the Grésivaudan from the vicinity of Mme. Gautier’s villa.
同前 / Ditto
ゴーチェ夫人の別荘付近から見たモン・サンテナールの頂 / The crest of Mont Saint-Eynard viewed from the vicinity of Mme. Gautier’s villa.
ニコラ・マルミオン邸付近(背景はモン・サンテナール) / The vicinity of Nicolas Marmion’s house in Meylan, with Mont Saint-Eynard in the background.
メランのニコラ・マルミオン邸付近(背景はベルドンヌ山脈)/ The vicinity of Nicolas Marmion’s house in Meylan, with the Belledonne range in the background.
同前。付近には石塀で囲んだ広々とした庭園のある家が多い。 / Ditto. Many houses in the neighborhood have spacious gardens enclosed with stone walls.
戻る/ Back
写真ギャラリー「ドーフィネ地方の風景」(別サイト)
下の画像をクリックして入場
/ Photo gallery “Scenes of Dauphine, France”
(another site for more pictures in larger size)
Click the picture below to enter